“1つ買うと1つ無料”と“半額”の違い
2010.09.28 up
“free(無料)”の文字だけ大きく見えるが…
アメリカの割引制度は、日本とちょっと違って、“半額”とか、“3割引き”という値引きの仕方をあまりしません。
スーパーや薬局でよく見かける割引の表示、“Buy 1 Get 1 Free”(バイ・ワン・ゲット・ワン・フリー)は、「1つ買えば、1つ無料」という意味で、“2つ買っても1つ分の値段=結局は半額”なのだけど、1つだけでも半額にしてくれる良心的な店もあれば、1つだけ買っても全く割引にならない店もあるので、注意が必要です。
1つでは半額にしてくれない店で、1つだけ持ってレジに行くと、「2つでも同じ金額ですよ。どうしますか?」と聞いてくれる親切な店員さんもいるけれど、黙って定額を請求される場合もあります。
ズラーッと並んだ、“Buy 1 Get 1 Free”の表示
「2つもいらないから、半額にして~」と、いつも思うけれど、どうせ半額にするなら2つ処分しつつ、1つ分の値段を取るというのがアメリカ流みたいです。確かに、その方が儲かりますよね…。
「1つ買えば、2つ目は半額」の表示
“Buy 1 Get 1 Free”ならまだいいけれど、“Buy 2 Get 1 Free”(バイ・ツー・ゲット・ワン・フリー)「2つ買えば、3つ目は無料」、“Buy 1 Get 1 for 50% off”(バイ・ワン・ゲット・ワン・フォー・フィフティーパーセント・オフ)「1つ買えば、2つ目は半額」となっていることもあります。
“Buy 2 Get 1 Free”の場合は、同じ商品を3つ買って帰ることになるので、よっぽど欲しいものでなければ手が出ませんね…。
レポーター「花咲 ありす」の最近の記事
「アメリカ」の他の記事
2 - Comments
Yumiより:
2010 年 09 月 28 日 15:24:10
いつも楽しく拝見させていただいています。
この割引方式の方が恐らく世界的には標準かもしれませんね。
(つまり日本の方式が特殊)
4個買ったら1個無料でさらに端数割引に遭遇した時は、
「よほど在庫さばきたいのだろうな」と思いました^^
花咲ありすより:
2010 年 10 月 19 日 10:37:52
Yumiさま
コメントありがとうございます!
コメントの書き込みがうまくいかず、お返事が遅れてすみません。
なるほど、日本の方が特殊だったのですね。
在庫をさばくより、半額にする日本は良心的ですね!
Add your comments