ドラえもんの英語放送が始まりました
2014.08.13 up
ドラえもんの英語放送が始まっています(配給はディズニー)。内容は元の番組を英語に翻訳したものですが、いろいろ変わっているところがあります。例えば、名前。ドラえもんはDORAEMON、のび太はNoby(ノビー)。しずかちゃんはSue(スー)、ジャイアンはBig G(ビッグ・ジー)、スネ夫はSneech(スニーチ)。オープニングの歌も違いますし、声優さんの声も随分違う印象を受けました。あと、細かいところ(例えば、食べるシーンでははしをフォークに変えたり)も少し変更されているようです。
英語を話す二人を見るのは違和感があります
我が家の8歳、5歳と早速鑑賞。二人とも日本版になじんでいるので、違いを面白がって観ていました。でもやはり日本語で見たほうが面白いとの結論。実はドラえもん、我が家ではあまり観る機会がありません。何回かエピソードを観たアメリカ人の夫から、こんな野蛮な番組は見せないほうが良い、というお達しがでてるからです。ジャイアンがのびたをぶったり、お母さんにたたかれたりと、いうシーンはおなじみですが、アメリカでは暴力がでる番組は子供に見せないという方針で、文化の違いを感じます。
ブラックホールペンは日本でも同じ名前でしょうか?
ドラえもんで育った世代としてはなつかしい反面、いろいろな変化にとまどうこともあります。今のところ大人気という話も聞きませんが、今後の展開が楽しみです。
レポーター「平岡 聖美」の最近の記事
「アメリカ」の他の記事
タグ:テレビ アニメ
- 1035 ビュー
- 0 コメント
- 2020年4月(1)
- 2020年3月(1)
- 2020年2月(1)
- 2017年11月(1)
- 2017年6月(2)
- 2016年12月(1)
- 2016年9月(1)
- 2015年11月(1)
- 2015年9月(2)
- 2015年7月(1)
- 2015年6月(2)
- 2014年8月(2)
- 2014年7月(1)
- 2014年1月(1)
- 2013年11月(1)
- 2013年10月(1)
- 2013年2月(1)
- 2013年1月(1)
- 2012年12月(3)
- 2012年11月(1)
- 2012年8月(3)
- 2012年6月(1)
- 2012年3月(1)
- 2012年2月(2)
- 2012年1月(2)
- 2011年12月(2)
- 2011年11月(3)
- 2011年10月(3)
- 2011年9月(2)
- 2011年3月(1)
- 2010年12月(1)
- 2010年4月(1)
- 2010年3月(1)
- 2010年2月(1)
- 2010年1月(1)
- 2009年12月(4)
- 2009年11月(2)
- 2009年10月(3)
- 2009年9月(2)
- 2009年8月(3)
- 2009年7月(3)
- 2009年6月(5)
- 2009年5月(3)
- 2009年4月(4)
0 - Comments
Add your comments